今天一大早,我躺在床上刷手机,看到群里有人在吐槽《帝国粉丝重制版》那个安卓汉化版的问题,翻译得乱七八糟的,角色对话全是机器味儿,看着挺膈应的。我这人一遇到游戏汉化这种事儿就手痒,立马想着自己试试优化一下,反正闲着也是闲着。
准备工作
我先去翻了翻资源网站,把那游戏的APK文件给下载下来了,用的是个常见的解包工具。工具名字记不太清了,反正随手点进去,没费多大劲儿。我把APK拖到电脑上,用解压软件捣鼓了几下,把里面的资源文件全扒拉出来。关键是要找文本文件,汉化版里的翻译全藏在那儿。翻了半天,总算摸到那个文本目录,一看全是乱七八糟的英文对照中文。
动手修改过程
一打开文件,我头就大了,好多句子翻译得特别生硬,比如”Let’s go”直接被搞成”我们走”,但游戏语境明明是打仗时候的冲锋号令。太死板了,我直接上手改:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 先把整个文本文件备份了一下,免得万一搞砸了啥都不剩。
- 然后一行行看过去,遇上不顺眼的地方就动键盘,比如把”我们走”换成”兄弟们冲”,贴近游戏那股热血劲儿。
- 改完后,保存文件,顺手用工具把资源重新打包回APK。
这一通操作花了小半天,累得我直打哈欠。但这还没完,得测试看结果嘛
测试踩坑
我兴冲冲把优化后的APK装到手机里,一点开游戏,闪退了!坑爹,反复折腾好几次都一样。冷静下来想了想,估计是打包的时候工具参数设错了,文件没对齐。我又翻出解包工具,重新检查了一下文件结构,发现有个图片资源没处理小细节害死人。硬着头皮重来一遍,这回一步一看,折腾到大半夜。
最终效果
终于搞定后,游戏跑起来了,那些对话变得顺溜多了,角色喊话听着挺带感的。优化后,汉化版玩着比原版舒服不少,群里兄弟试了都说这活儿没啥技术含量,就是耐心加上反复测试,一不小心就容易搞崩。
这事完了我才明白,游戏汉化优化就是体力活儿,工具用顺手了谁都行,关键是别急眼,备份做好了,慢慢磨。今天这一出让我挺有成就感,以后要再遇到类似问题,还得这么干。