今儿正好有空,就想着把前几天折腾隔壁老王安卓版汉化的事儿捋一捋。本来以为个小众软件弄起来简单,结果活儿全卡在细节里,折腾得够呛。
撞上这玩意儿纯属意外
前阵子刷某论坛,手指头一划拉,瞥见个标题写着“老王英文原版”。心里咯噔一下:这不就是去年找不着北的那款工具么?英文界面看得脑壳疼,用两回就扔犄角旮旯了。赶紧点进去看,底下评论里藏了句:“有人搞汉化没?蹲一个”。这不就巧了么!我寻思干脆自己动手试试。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
开整前的鸡飞狗跳
翻箱倒柜把老手机扒拉出来充上电——可不敢拿主力机搞这破事,万一整废了还得买新的。接着满世界搜汉化教程,结果要么是几年前的老古董,要么直接甩你一堆术语,看得人想骂娘。东拼西凑弄明白两步:先得把安装包拆了,再替换里头的英文词条。工具嘛论坛里私信了个老哥,软磨硬泡才弄来个半旧不新的反编译软件。
实际操作简直活见鬼:
- 解包软件死活读不出apk,报错像天书,查半天发现得装个32位运行库
- 好不容易拆开包,几百个零碎文件看得眼冒金星,关键文本藏得比地鼠还深
- 改文字时手滑删了个符号,重新打包直接闪退,又得从头再来
卡住脖子的神翻译
最邪门的是“Dashboard”这词儿。照字面翻成“仪表盘”,整个界面透着股汽修厂味儿;试过叫“控制台”,又像在开挖掘机。蹲马桶时灵光乍现——不如叫“老王驿站”!既带点本土味儿又不至于太离谱。结果捣鼓完发给哥们儿试水,这货愣是盯着“驿站”俩字研究了五分钟,还问我是不是要收快递。
高潮在测试环节。深夜两点改完打包,哆哆嗦嗦点安装。进度条卡在99%的时候,家里WiFi突然抽风!急得我直接切流量续命,手抖得差点把手机摔地上。装完点开一看:好家伙,主菜单“Tools”翻译成“五金店”,设置里“Notification”成了“敲锣打鼓”…
最惨不过收尾时
刚把修正版塞进云盘准备发论坛,老家电话炸过来了:老爹闪了腰躺床上动弹不得。手忙脚乱关电脑奔医院,挂号缴费拍片子折腾到天亮。等老头打着石膏睡踏实了,摸手机一看——电量耗尽自动关机。回家充上电开机,得,云盘传输失败提示糊了满屏。
现在那破安装包还在我旧手机里躺着。你要问体验?纯粹花钱买罪受!
- 汉化工具反人类程度堪比绣花针掏耳朵
- 熬夜改代码不如早起给老头买膏药
- 改完的软件还没我爸的片儿派上用场
不过说实在的,折腾这玩意儿可比刷短视频强。至少搞明白个事儿——这种野路子汉化最大的技术瓶颈根本不是改代码,是处理文件时XML缩进错半格就崩盘。就这稳定性,还不如村口二狗子焊的拖拉机。